»
چهارشنبه 9 مهر 1393 شمسی
Wednesday 1 October 2014 GMT
چهارشنبه 26 کورچ ما 1588 دیلمی
  منوی اصلی
Skip Navigation Links
ديلمستان
درباره ديلمستانExpand درباره ديلمستان
ايميل ديلمستان
N G O
چند رسانه ايExpand چند رسانه اي
زبان Expand زبان
عمارلو
اشكور
خورگام
رودبار نيوز
تادانه
نشر آموت
هفته نامه شكوفه هاي زيتون
درياي كاسپيانExpand درياي كاسپيان
سياه بيشه
  ثبت نام در خبرنامه
 
نام :
ایمیل :
 
 
 
 
   شرح مطلب
 زبان مردم ديلمستان
مهدي اميري نظري برسري , پنجشنبه 3 اردیبهشت 1388 ساعت 18:17

زبان مردم ديلمستان ، ديلمي  است ، كه آرامش و شيريني خاص خود را داراست . زبان ديلمي از كوههاي تالش تا كوههاي سمنان گسترده است.


اين زبان مناطقي چون سراوان رشت، مناطق ديلمان و اشكور ، رودبار زيتون ، رودبار الموت ،رودبار شهرستان ، رودبار قصران،  طالقان ، بوميان كرج و حومه ي آن ،كوههاي سمنان،  ساوجبلاغ ، عمارلو ، خورگام و بسياري ديگر از مناطق ديوار البرز را بر بر ميگيرد. برخي نيز مردم بومي تجريش تهران را در محدوده ي اين زبان مي دانند كه ادعاي زبان تبري بر آن مي رود.


   زبان ديلمي  از جمله زبان هايي است كه داراي كثرت لهجه بوده  بطوري كه بسياري از روستاها داراي لهجه مختص به خود مي باشند و بزرگترين دليل تجزيه و مصادره شدن آن به نفع زبانهاي همسايه هم همين است(كثرت لهجه)


زبان دوم مردم جغرافياي ديلمستان ، كرمانجي است كه تقريبا در همه ي مناطق ديلمستان  پراكنده اند. غالب مردم دو زبان را مي دانند به گيلكي آشنايي دارند و  بر فارسي بعنوان زبان رسمي فلات ايران مسلط اند.


*** چند مثال پراكندگي زبان كردي كرمانجي ***


- روستاي گوفل (خورگام)


- روستاي جليسه (ديلمان)


- روستاي گنجه (بخش مركزي رودبار)


- چلكاسر (رحمت آباد)


-  روستاهايي در الموت


- ...


زبان مردم منجيل(مانگل) آذري است. در لوشان علاوه بر آذري و كردي ، لري نيز صحبت مي شود جمعيت ديلمي ها بعد از زمين لرزه ي سال 1369 در شهرهاي منجيل ، لوشان و رستم آباد فزوني يافت.


 برخي از روستاهاي غرب سپيدرود تالش نشين هستند مانند : اسكلك


      نزديكترين همسايه زبان  ديلمي ، گيلكي است و بيشترين شباهت را به هم دارند .


مردم ديلمستان در مناطق مختلف ، زبان خود را اينگونه مي نامند:


- ديلمي: به اصالت اين زبان بر مي گردد و نامي كاملا بومي است ولي متاسفانه كمتر استفاده مي شود و بيشتر در محافل علمي و تحقيقي كاربرد دارد ولي چند سالي است حس هويت طلبي مردم در حال زنده كردن اين نام بزرگ مي باشد.


- تاتي: در بسياري ازبخش هاي سرزمين ديلم مردم زبان خود را تاتي مي نامند كه به نظر مي رسد واژه اي وارداتي باشد و اشتباه. مانند الموت ، عمارلو و ...


- گالشي: مناطقي از سرزمين ديلم زبان خود را گالشي مي نامند. 


- اينكه زبان مردم ديلمستان را چه بايد بناميم يك سوال است و اينكه آيا ديلميان يك زبانه اند سوالي ديگر.


- اينكه بپنداريم زبان ديلمي داراي لهجه هاي مختلف است ، درست است؟


- آيا مي توانيم نام هاي مختلف بر اين زبان نهاد؟


- چرا واژه " ديلمي" كاربردش كمرنگ شده است؟


چرا بسياري از مردم ديلمستان زبان خود را تاتي مينامند:   


بخش اعظمي از ديلميان زبان خود را تاتي مي نامند چرا واژه تاتي در اين مناطق حكم مي راند در حاليكه كاملا اشتباه است؟!


    از جمله مناطقي كه مردمانش زبان خود را تاتي مي نامند مي توان از عمارلو ، الموت ، خورگام و ... نام برد.


در بسياري از روستاها و شهرها هم اگر از مردم سوال شود كه به چه زباني صحبت مي كنيد ، به نام محل سكونت خود آن زبان را مي خوانند. مانند رودباري ، ديلماني ، اشكوري ، الموتي ، براسري و ...


 و جالب اينجاست در روستاهاي مناطقي از ديلم نام تالشي را بر آن نهاده اند.


    عادت ديگري كه در بين برخي از مردم رواج دارد زبان خودشان را   "ييلاقي " مي نامند و نام خاصي را بدان اختصاص نمي دهند.


 زبان ديلمي از معدود زبانهاي باستاني ايراني است كه از گزند زبانهاي مهاجم ، از جمله عربي مصون مانده است. بكر ماندن واژه هاي ايراني در زبان ديلمي ، غنيمتي است تا دست اندركاران امر از آنها براي ترميم زبان فارسي استفاده كنند.


     آنچه نمايان است متاسفانه بيشتر مردم كوهستان شمال ايران (نه فقط محدوده مورد بحث) نام زباني كه به آن صحبت مي كنند را نمي دانند. 


 تصور اينكه مردم ديلم به چند زبان صحبت مي كنند ، صحيح است؟


     مثلا اينگونه بگوييم كه غرب سرزمين ديلم ، ديلمي صحبت مي كنند و شرق آن تاتي؟


     مردم خورگام و ديلمان از نظر جغرافيايي در يك راستا قرار دارند و با جلگه سياهكل همسايه اند آيا اين دو بخش دو زبان دارند؟ منطقي است؟


  مي توانيم زبان مردم اشكور و ديلمان را ديلمي ناميد و خورگام را تاتي ؟


چگونه مي شود دو بخش همسايه كه سال ها مراودات تجاري داشته اند و در كنار يكديگر رندگي مي كنند را دو زبان تخصيص داد؟ ممكن است تفاوت لهجه وجود داشته باشد  ولي اين دو يك زبانند.


 بهترين مثال در مورد اين موضوع بخش تازه پيوسته به سياهكل يعني پيركوه است. پيركوهي ها چگونه صحبت مي كنند؟


اين فرضيه كه مردمان بخش هايي از سرزمين ديلم بخاطر مراودات چندين ساله با مناطق ديگر زبانشان به ظاهر متفاوت از ديگر نقاط كوهستان ديلم شده است ، درست تر بنظر مي رسد.


در کتبي که از اواخر قرن سوم تا قرن دهم هجري تأليف يافته اينگونه نظر داده شده است:


 ديلمي: اصطخري درباره اين ناحيه مي نويسد: «زبانشان يکتاست و غير از فارسي و عربي است» و مقدسي ميگويد: «زبان ناحيه ديلم متفاوت و دشوار است».


   گيلي يا گيلکي: ظاهراً گويشي جداگانه از ديلمي بوده است. اصطخري مينويسد: «در قسمتي از گيلان (جيل) تا آنجا که من دريافته ام طايفه اي از ايشان هستند که زبانشان با زبان جيل و ديلم متفاوت است.» و مقدسي ميگويد: گيلکان حرف خاء (يا حاء) به کار مي برند.


 * اين هم تقسيم بندي زبان هاي بومي شمالي:(گستره زبان ديلمي را ببينيد... )


   نظرات

يزدان محمدبيكي
سه شنبه 1 مهر 1393 ساعت 7:40

زمان دانشجويي همراه بچه ها رفته بوديم اوشان- فشم (حدود سال 1377). ديديم چوپاني آنجا گوسفند مي چراند و شبيه ما اشكوري ها صحبت مي كند. بسيار تعجب كردم، پرس و جو كردم و فهميدم كه بله آن منطقه زبانشان ديلمي است و بعدها دوستاني هم از آن منطقه پيدا كردم. عموي من هم زماني (سال 1370) در منطقه وليان كرج معلم بود، مي گفت مردم آن منطقه دقيقا عين ما صحبت مي كنند.

-


افشين پرتو
دوشنبه 8 اردیبهشت 1393 ساعت 21:17

زازاها بنا بر تحقيقات انجام شده مهاجراني هستند که در قرن سوم هجري از ديلمان به سوي آذربايجان و آساي صغير حرکت کرده اند و در اطراف درياچه وان ساکن شده اند و زبانشان برگرفته از زبان ديلمي که از زبان هاي پهلوي ميانه است مي باشد. کردها در تلاشند که آن ها را کرد بنامند ولي ترکيب جسمي و شيوه گفتاري و فرهنگ آن ها نمايشگر ديلم بودن آن هاست

- partoafshin28@gmail.com


گيلاني
یکشنبه 13 بهمن 1392 ساعت 17:38

با سلام
دليل تشابه زبان گيلکي و ديلمي نياي مشترک انان است
اولين قوم حاشيه خزر کاسپينها بودند و بعد به دو قوم کادوس و آمارد تقسيم شدند و گيل ها و ديلم ها از آماردها منشعب شده و تالشي ها از کادوس ها
من تحقيقات مفصلي در اين مورد نموده ام .

-


م
یکشنبه 22 دی 1392 ساعت 22:4

سلام تشكر از مطالب مفيدتون.من اهل رودبار زيتون محله دوگاهه هستم . ميخواستم كلي لغت اصيل ديلمي با لهجه رودباري و ضرب المثل هاي ناب رودباري رو واسه اين سايت بفرستم تا همه ببيننش.چطور بفرستمش؟لطفا الان جواب بديد

-
پاسخ:
ديلمستان: 1- از طريق صفحه ي ارسال مطالب 2- از طريق ايميل سايت


الف وحيدي اليزه اي
شنبه 7 دی 1392 ساعت 11:54

با سلام
همانطور که از نام خانوادگي من پيداست بنده اصالتا از منطقه اليزه ( آليزه) رودبار زيتون هستم که البته تنها چند کلمه از لهجه رودباري بلدم ميخواستم درباره دستور زبان و نحوه اداي کلمات آن بيشتر بدانم لطفا مرا راهنمايي بفرماييد

- dravahidie@yahoo.com


خ?رت? کردان?
شنبه 16 آذر 1392 ساعت 11:15

Selam ?ima rê.

Ez Kurdistanê Tirkiya ra ?ima rê nusena. Ez bixo Zaza ya û ziwanê ma zî Zazakî yo. Ma xo Deylemî nêhesebnenê. Ma ziwanê xo ra vanê Kirdî/Kirdkî, Kirmanckî, D?m?lî/D?m?lki, Zazaki.
Ma Zazayî Kurd ê. Ma Deylemij nîyê, welatê ma Kurdistan o ziwanê ma zî Kurdîya Zazakî ya.


سملام
من از ترکيه مي نويسم/
ما زازا هستيم و زبان ما هم زازکي هست
ما خود را ديلمي مي نادانيم. ما ديلمي نيست. ما کردها. زازاکي يا ديميلي يکي از گويش‌هاي زبان کُردي... نام زبان ما عبارتند از: زازاکي، کردکي، کرمانجکي يا ديملي.
نام ديملي مي آيد از دونبولي. چون صدا نبNB به صدا Mم تبديل مي شود.
فارسي: شنبه
زازا: شمه

-


مريم چوشلي
چهارشنبه 6 آذر 1392 ساعت 17:50

سلام. من اهل يكي از روستاهاي سياهكل هستم. ميخواستم بگم كه تفاوت هايي كه در زبان ما با زبان فارسي هست خيلي بيشتر از اينه كه اونو فقط يه گويش جدا بدونيم. براي نمونه به چند واژه اشاره مي كنم:
صورت(فارسي):ديم (ديلمي-گيلكي)
گرسنه:ويشتا
خوابيدن:نآن
سرخ كردن:بيشتن
به من بده: مرآ
ريختن: دگودن، شوندن
گوشه: كش
اين ور: اي ديم
مال من: مي شي
خروس: تلا كوته
بچه: زاك
گربه ديگ رو ليس زده: تين پيچه واليشته
پاره شدن: وسوستن
پهن كردن، آويزان كردن: ديگندن
مي شنوي؟: ايشتوي؟
طناب :لافند
طويله:گاچه
گنجشك:چيشنك
كاه: كولش
حياط خانه: فاكون ديمه
نردبان: سردي
سرپوش قابلمه: نيفين
كتري: قاوب دان
دايي: خالو
خاله: ماشل
تكان بده: فلاكن
خاموش كن: دخشان
درخت شكوفه داده: دار تي تي بزه
اردك:بيلي
بچه گاو: منده
چيري:جوجه
ازگيل:كونوس
فرياد، جيغ: ژگره
قبلاً: داميشك
سال هاي قبل: دامي سالان
هيزم: هيمه
و خيلي واژه هاي ديگه كه افراد سالخورده تر به كار مي برن و داره كم كم به دست فراموشي سپرده ميشه. من خيلي علاقه مندم كه اين در مورد اين زبان بررسي بيشتري انجام بدم و واژه ها روريشه يابي كنم. اگر كسي در اين زمينه تحقيق ميكنه خوشحال ميشم كه بتونم در جمع آوري واژگان كمك كنم.
با تشكر از سايت خوبتون




- pahbal@gmail.com


ياشار
یکشنبه 27 مرداد 1392 ساعت 20:20

معلومه خيلي پايبند سنت ونزادو اصالتت هستي من به شما افتخار مي کنم.

-


پرويز گل محمدي
پنجشنبه 23 آذر 1391 ساعت 12:17

سلام
ضمن خسته نباشيد من دوبار ايميل زدم نميدونم چرا توسايت نديدم

- pgolmohammadi@yahoo.com


ابراهيم
دوشنبه 22 آبان 1391 ساعت 17:28

در پاسخ به دوستمون که گفته بودند "من يک ديلمي زبان از شمال تهران هستم" و چند کلمه را نيز با معني فارسي ارائه کردند. عرض مي کنم که من هم اهل شهر رستم آباد شهرستان رودبار گيلان هستم و تقريباً با همان کلماتي که شما عنوان کرديد صحبت مي کنيم مثل : دَني يه، دچين، بدييم، بگيت، او، بوشو، يال (فقط در شهر رودبار)، بنيش و بقيه کلمات نيز با کمي تغيير يعني به جاي بَزي، بُزا و بشوي، بُشا مورد استفاده قرار مي گيرد.

-


محمد حسن غلامي گولک
شنبه 11 شهریور 1391 ساعت 11:13

بسمه تعالي
مدير محترم سايت اولا از زحمات شما تشکر ميکنم در ثاني انتقاد از شما دارم.
شما روي چه حسابي زبان شيرين ديلمي را تاتي ميناميد . زبان تاتي يک زبان وارداتي از قوم مغول به ايران ميباشد و يک لهجه ترکي مغولي ميباشد و در حال حاضر در شهرهاي شال و تاکستان و قسمتهايي از بوئين زهرا در استان قزوين و شهر اشتهارد کرج به اين گويش تکلم ميکنند بنده محل کارم اشتهارد ميباشد و به خوبي از لهجه تاتي آشنايي دارم و هيچ ارتباطي بين زبان ديلمي و تاتي وجود ندارد و خواهشمند است اون قسمتي را که گفتيد ديلميان زبان خودشان را تاتي مينامند را از سايتتون پاک کنيد چون که اصلا درست نميباشد تازه لهجه خودتان منظورم منطقه عمارلو نيز لهجه وارداتي به ديلمستان ميباشد و هيچ ارتباطي به زبان ديلمي ندارد خواهشمند است در تحقيقاتتون دقت کنيد. و فقط از منطقه عمار لو ننويسيد نام بزرگ ديلمان را به يدک ميکشيد لطفا از ديلمان کنوني هم صحبت کنيد.
محمد حسن غلامي - ديلمان

- mohammadgolak@gmail.com


ضياءالحق
شنبه 30 تیر 1391 ساعت 6:34

با سلام خدمت شما و دوستاني که اين صفحه رو مشاهده مي کنن. خيلي عاليه که درباره ي زبان ديلمي که يکي از زبان هاي اصيل ايراني مطلب نوشتيد. با توجه به روند جهاني شدن، احتمالا دير يا زود اين دهکده ي جهاني يک زبان واحد پيدا کنه ولي با اين وجود تمامي زبان هايي که روزگاري بشر به اونها تکلم داشته بايد به عنوان ميراث غيرمنقول بشري حفظ بشن.

لازم دونستم نکته اي رو در مورد قرابت زازاکي (زبان عده اي از کردهاي آناتولي) و ديلمي ابهام زدايي کنم. تنها سند ارائه شده مبتني بر هم ريشه بودن اين دو زبان، نام بزرگترين طايفه ي زازا زبان هست و بس: "دملي" يا "دنبلي"! غير از اين هيچ قرابت و شباهت زبان شناختي "منحصر به فردي" بين ديلمي خطه ي گيلان و زازاکي آناتولي وجود نداره!
"فرضيه" ي قرابت اين دو زبان رو نخستين بار مکنزي و يک زبان شناس ديگه مطرح کردن، که امروزه با گسترش آگاهي هاي زبانشناختي ما از اين دو زبان مشخص شده که هيچ قرابت منحصر به فردي بين اين دو موجود نيست و زازاکي و ديلمي تنها در قالب زبان هايي ايراني از دسته ي شمالغربي، با همديگه در ارتباط هستن.

زازاکي تنها با زبان گوراني (هورامي) قرابت منحصر به فرد داره. البته رگه هايي از اين نزديکي ويژه رو هم با زبان هاي لاسگردي و سنگسري (در منطقه ي سمنان) مي شه مشاهده کرد. نمودار ذيل مي تونه شباهت و عدم شباهت بين زازاکي، هورامي، سنگسري و ديلمي رو نشنون بده:

زازاکي : هورامي : ديلمي

وردش : وارده ي : خردن (خوردن)

وايه : واله : خار (خواهر)

گوني : گني (در متون ديني کهن) : خن (خون)

واستش : واسته ي : خاسن (خواستن)

واز : واز : خا (خواه- ريشه ي مضارع از فعل خواستن)

وش : وش : خوش (خوش، خوب)

از وانان : من ماچو : مو گوئوم (من مي گويم) {در سنگسري "ا وانني"}


شبهاهت هاي موجو ميان ديلمي و زازاکي را به سهولت مي توان در ميان ديگر زبان هاي شمالغرب ايران نيز يافت. بدين معني که اين شباهت ها به هيچ وجه منحصر به فرد و حاکي از قرابتي ويژه نيستند:

زازاکي : ديلمي : مازندراني : کردي جنوبي : هورامي : راجي (مرکز ايران)

وا : وا : وا : وا : وا : واد (باد)

واران : واران؟ : وارو : واران: واران : واران (باران)

ويشان : وشنه : وشنا : ورسي : اورا : ويشا (گرسنه / گشنه)

ورگ : ورگ : ورگ : ور : ورگ : ورگ (گرگ)

وه ور : ورف : ورف : وه فر : وروه : ورف (برف)

ونگ : ونگ : ونگ : ونگ (کهن) : وانگ : وانگ (بانگ / صدا)


مورد زبان زازاکي از پيچيدگي هاي خاصي نيز برخوردار است. بدين ترتيب که با آنکه کمتر شبه اي در مورد قرابت منحصر به فرد آن با هورامي و زبان پارتي باستان وجود دارد، اما زازاکي بعضا جلوه هايي منحصر به فرد از نزديکي با کردي (کورمانجي) را عرضه مي دارد که به پيچيدگي رمزگشايي ريشه اي اين زبان مي افزايد:

زازاکي : کردي : هورامي

هو : هو (تنها در مرکب هاي کهن) : وي (خود، خويشتن)

هه ون : هه ون / خه ون : وته ي (خواب)

همواره خرم و روشن باشيد.

-
پاسخ:
ديلمستان: كامنت فوق نظر سايت ديلمستان نيست.


IRANIAN.WARRIOR@YAHOO.COM
جمعه 30 تیر 1391 ساعت 10:48

من يک ديلمي زبان از شمال تهران هستم زبان ديلمي همانطور که در نقشه اش مشخص شده در شمال استانهاي تهران و کرج صحبت ميشود

منطقه لواسان و بخشهايي از رودبارقصران در تهران و همينطور شهرستانهاي دماوند و رودهن و بومهن و جاجرود اکثرا ديلمي زبان هستند

ميخواستم بدونم زبان ديلمي که در استان گيلان به آن سخن ميگويند به چه شکل است اگر امکان دارد متني از اين زبان را در سايت قرار دهيد و به من اطلاع دهيد

در زبان ديلمي ما براي فعل رفتن از فعل شدن استفاده مي شود

بَشوي (بشدي) = رفتي؟

بوشو (بشو) = برو

مين = ميان ، بين

اِو = آب

دَني يا دَنه = علامت نفي

دنه بوي = نبودي

دني يه = نيست

بُوي = بودي

بِنَم = ببينم

هاکُردي = کردي؟

هاده = بده

دچين = بچين(فعل چيدن)

چومکُني = چه ميکني؟چه کار ميکني؟

اَلو = آتش

بَزي = زد

بَنيش = بنشين

بدييَم = بديدم ، ديدم

چو کٌردي ؟ = چه کردي

يال = بچه ، فرزند ، خانواده

گيدي = گرديد ، شد ، انجام شد

بگيت = بگرفت ، گرفت

معمولا بجاي چرا از چه استفاده ميشود

البته اين زبان تحت تاثير زياد از زبان فارسي رسمي تهراني است و متاسفانه در حال نابودي است

من خودم به اين زبان صحبت نميکنم اما سالها با شنيدن اين زبان هنگام تکلم پدر و مادرم آن را خوب ميدانم


-
پاسخ:
ديلمستان: تحقيقي در خصوص لهجه هاي مختلف زبان ديلمي(مخصوصا استانهاي تهران و البرز) در حال انجام شدن است كه در همين سايت منتشر خواهد شد.


حامد
دوشنبه 29 خرداد 1391 ساعت 12:45

زنده باد گيل و ديلم قهرمان

- hamed_s810@yahoo.com


هادي آسيابري ديلمي
سه شنبه 16 اسفند 1390 ساعت 8:54

بسم الله
سلام
با تشکر از تلاش شايسته شما
ميخواستم درخواست کنم اگه درباره رسم الخط ديلمي و آثار مکتوب و کتيبه هاي ديلمي اطلاعاتي داريد در اختيار من و ساير بازديد کنندگان قرار دهيد.
ممنون- يا علي

- hadi_2007_675@yahoo.com


محمد عليزاده
دوشنبه 19 دی 1390 ساعت 9:12

سلام
از شما به خاطر اين وب سايت پرمحتوا کمال تشکر رو دارم.

- niavak.komeni@yahoo.com


علي کيا اشکوري
چهارشنبه 16 آذر 1390 ساعت 7:33

من گالشم

-


ديلمي
پنجشنبه 26 آبان 1390 ساعت 10:2

برادر عزيزم مهدي ديلمي من هميشه احساس ميكردم ديلمي هاي هاي استان گلستان احتمالا متعلق به دوره حكومت آل زيار باشد كه گيل و ديلمي هاي زيادي در ان دوران از اقليم گيلان به نواحي استان گلستان بابت مركزيت حكومت آل زيار كه در آن دوران در گرگان قرار داشت كوچانده شد ند چون پسوند ديلمي رو بيشتر در نواحي شرق گيلان به وفور با آن برمي خوريم علي الخصوص نواحي سياهكل و ديلمان و ييلاقات مجاور ولي در فاصله اي دورتر در برخي از نواحي گلستان پسوندهاي ديلمي هم دوباره زياد مي شوند كه من احساس ميكردم متعلق به جابجايي اقوام زياريان از گيلان به نواحي شرقي شمال باشد به هر حال جالب بود.
در مورد سياهكل هم اگه اطلاعاتي خواستي مي تونم كمكت كنم.

- iran.s.dylami@Gmail.com


حسن كيا
شنبه 7 آبان 1390 ساعت 9:3

سلام وقت عالي متعالي استفاده كردم . من دربندسري هستم از بخش رودبار قصران شهرستان شميران . عرض شود يه علاقه اي نسبت به گويش دربندسر پيدا كردم و چند كلمه را پيدا كردم كه يه جورايي فكرم رو در گير كرد مثلا ما به گويش دربندسر به كلاغ مي گيم غراب حال اينكه اين كلمه عربي است يا به چاقو مي گيم گزليك كه كلمه پهلوي است يا به نرده مي گيم تارمي كه فارسي است حال نفهميديم ريشه اينها چيه جالب اينه كه آواهاي ما لري هست آيا زبان ديلمي داريم ممنون ميشم راهنمايي بفرماييد چطور ميتونم به اين مهم دست پيدا كنم
يا حق.

- dela_pk@hotmail.com
پاسخ:
ديلمستان:
لينك زير معتربرترين نقشه براي زبانهاي حوزه ي كاسپيان را نشان مي دهد.
http://en.wikipedia.org/wiki/Caspian_languages


مهدي ديلمي
یکشنبه 3 مهر 1390 ساعت 7:58

سلام.
من از ديلمي هاي علي آباد کتولم،استان گلستان.خيلي خوشحال شدم که مطالب شما رو ديدم.
اجداد من سياهکلي هستند.ولي من از بزرگان و قديمي هاي اونجا خبري ندارم.حدود 150 سال پيش به استان گلستان هجرت کرديم الان هيچ فاميلي رو اونجا نميشناسيم

- md.omid61@yahoo.com


سلام
یکشنبه 3 مهر 1390 ساعت 7:53

تات ناميدن ديلمي ها فقط براي از بين بردن هويت تاريخي ديلمي ها بوده است.درضمن مردم گوران و اورامي در عراق و غرب ايران و همچنين زازاها(ديملي ها) در ترکيه هم به زباني شبيه ديلمي ها صحبت مي کنند و از مردمان ديلمستان هستند

-


مهرداد لطيفي
شنبه 26 شهریور 1390 ساعت 13:12

متشکرم

-


مهدي
شنبه 29 مرداد 1390 ساعت 7:7

باسلام و احترام.
خيلي خوشحال شدم وقتي به سايتتون برخوردم.من از گيلکهاي انزلي هستم که هميشه دنبال يافتن منابعي بودم که بتونه اطلاعات جامعي در اختيارم بذاره. البته کارهاي زيادي اخيرا در دست اقدامه.
به دوستاني که به رابطه زبان گيل و ديلم علاقه دارن پيشنهاد ميکنم کتاب دايره المعارف گيل و ديلم تاليف پاينده لنگرودي رو بخونن.
ضمنا بهتره تبليغ فعاليتتون رو افزايش بدين تا انگيزه اي بشه براي ساير دوستان.

واقعا خسته نباشيد.ممنونم


- liberty_202000@yahoo.com


مرتضي عميدي كوبيجاري
شنبه 29 مرداد 1390 ساعت 7:6

با سلام. مطالب بسيار جالب بود.من هميشه به مطالب زبان شناسي علاقه دارم.چه برسه به زبان مادري خودم.بسيار بسيار ممنونم.

- morteza.amidi@gmail.com


عليرضا .ش
چهارشنبه 7 اردیبهشت 1390 ساعت 6:3

درود بر شما !! اين نوشته ها را هم اکنون خوندم و بسيار ذوق زده شدم .... هميشه فکر ميکردم کسي به فکر نيست که چه بر سر زبان گيل و ديلم مياد و يا پهناي بزرگتر اون زبان پهلوي !
ممنون از همه شما

- alirezash_li@yahoo.com


محمد عبدالهي مهرآيين
شنبه 20 فروردین 1390 ساعت 23:11

دوستان گلم درود فراوان برشما
فرصتي پيداكرده ونظريه دوست عزيزم جناب اصعر زاده را خوانده وپاسخش را هم مطالعه كردم وتقرييا همان پاسخي را كه من برايش درنظر گرفته بودم سايت ديلمستان داده ولذا عرض ميكنم همانگونه كه لهجه وطرز اداي زبان پارسي درشهرها واستانهاي كشور مقداري تفاوت داشته ولي زيربنا واصل آنها يكي است مثل لهجه كرماني " اصفهاني "شيرازي وكاشاني و قزويني و..و... الا آخر ميتوان گفت كه لهجه هاي منشعب شده از زبان ديلمي بفراخور وتحت تاثير لهجه هاي مناطق مجاور مردمان ديلم كه وسعت پراكندگي آن خيلي هم باالاست را ميتوان درنظر داشته و اختلاط برخي لهجه ها با زيان وگويش ديلمي را پذيرفت همانگونه كه درهمين شهرستان رودبار هرمحل نحوه گويش واداي كلماتشان ازاين زبان ديلمي تقريبا باهم مقداري فرق دارد ولي دراصل وزير بنا باكمي اغماض ميتوان گفت يكي است
وبايد درنظر داشت كه دركوران حوادث اگر هم مقداري شاخه هاي اين درخت تناور كج ومعوج شده باشد كه شده است ولي ساقه درخت مسير اصلي آنرا نشان ميدهد واين نظر حقير است وشايد هم نادرست باشد ولي باورم برهمن است
پيروز وسرافراز باشيد

- mehraeen_624@yahoo.com


محمد عبدالهي مهرآيين
شنبه 20 فروردین 1390 ساعت 7:47

دوست بسيار گراميم جناب آقاي نظري
درود فراوان برشما
كاربسيار بجايي كرديد وهمواره تقاضايم برهمين كار پسنديده شما بوده است
مردميكه از زمان باستان داراي هويت بوده ومنطقه وسيعي از كشور را شامل ميشده است نمي تواند گويشي مستقل نداشته باشد زيرا هويت اين قوم همان زبانشان بوده ونيز دلاوري وجنگاوري كه حتي اعراب نتوانستند براين منطقه دست يابند ويكي از سران اعراب درآنزمان براي تشويق سپاهيانش وبراي خالي كردن ترس اين قوم ازدل نيروهايش گفته هركس يك شب درقزوين بخوابد درهاي بهشت بررويش باز ميشود وعزيزان ميدانند كه نام قزروين معرب كاسپيان بود ومتاسفانه ماهم اسامي يي را كه تازيان برشهرها ومناطق اين مرزوبوم گذاشته اند تكرار ميكنيم مثل زنجان براز جان و فارس وزبان پارسي مارا خودمان فارسي ميگوييم چون عرب پ وچ وگ نداشته ماهم بايد همانگونه بگوييم كه تازيان ناميده اند ؟؟؟
من يكبار دركرج دونفرراديدم كه به زبان رودباري ولهجه اهالي كلشتر صحبت ميكنند ومن خوشحال شدم ازاينكه همشهري پيدا كرده ام وازآندو پرسيدم شما اهل كجاي رودباريد ؟ پاسخ دادند كه ما رودباري نيستيم واهل نوردون محله شهسواريم !!!
عزيزان گستردگي زبان ديلمي بايد حتي خيلي بيش ازاين باشد و درجايي شنيدم كه ميگفتند زبان آذري اصل همانند زبان ديلمي بوده والبته تركان آسياي ميانه براي تغيير زبان مردم آذربايجان به زبان تركي بلاهاي زيادي سرمردمان آنجا آورده اند (به روايت دكتر يحيي ذگا كه استاد دانشگاه واهل خود تبريزاست ) كه اگر كسي به اين مسئله معترض باشد سندش را پيشكش خواهم كرد
ديلمياني كه همواره جزء سپاهيان جاويدان بوده ودرمسئله سركوب دشمنان خارجي يد طولايي داشته وداراي وزنه اي سنگين درارتش كشوربوده و حتي درمواقع لزوم ازمردمان ديگرش براي دفع تهاجمات دشمن به گواهي اوراق زرين تاريخ سود مي برده اند حتما وصد البته در امور كشورداري وسياسي واقتصادي داراي قدرتي آنچناني بوده ولذا داراي زباني قوي و دراقصا نقاط كشور كسان زيادي بوده اند كه به اين لهجه صحبت ميكرده اند شما اگر همين لهجه ديلمي را با لهجه هاي مردم برخي ازمناطق خارج ازمحدوده ديلميان هم مقايسه بفرماييد خواهيد ديد كه نقاط مشترك زيادي بين آنها ولهجه ديلمي وجود دارد وشايد همانگونه كه ما ازلهجه اصيل ما نسبت به گويش پدرانمان فاصله گرفته و ببيشتر به زبان پارسي روي آورده ايم همين زبان ديلمي هم دركوران اينهمه حوادث به اين سرنوشت مبتلا شده باشد !!
اميدوارم كه صاحبنظران ديگر نيز بسان شما كه استناد به نوشته هاي چند مورخ نموده ايد بصورت مستند بر تثبيت حقانيت اين زبان اقدام لازم وعاجل را بنمايند
براي همه عزيزاني كه دراين راه گام گذاشته ويا خواهند گذاشت آرزوي پيروزي دارم

- mehraeen_624@yahoo.com


farzan farahpour deylami
جمعه 24 دی 1389 ساعت 12:58

vaghean in tarikhe deylamio ke in bala mibinam moo be tanam sikh mishe va bayad begam daste taktake modirane in site ro mifesharam va motmaen bashid ezzat o sarafrazi va jaygahe vagheE in khette baz khahad gasht
farzan farahpour deilami naveye agha khan farahpour deilami

- farzan_fd@yahoo.com


دانش مرزبان مريداني
یکشنبه 12 دی 1389 ساعت 12:0

ممنون از لطف شما من با طالقاني هاي اصيل هم کلام شدم همان زبان گالشي مثل خودمون صحبت ميکردن راستي من تمام روستاهاي ييلاق رو هم رفتم هيچ تفاوتي در نوع صحبت ما نبود . به نظر من امروز بايد ببينيم در کشور چي هستيم. قومي به اين بزرگي که تقريبا تمام کشور به زبان گيلکي - ديلمي صحبت ميکردند .........افسوس

-


دانش مرزبان
شنبه 11 دی 1389 ساعت 7:21

با سلام خسته نباشيد من ساکن تهران اصالتا لنگرودي و گالشي صحبت ميکنم ميخواستم بدونم زبان ما ديلمي هست يا گيلکي البته بعضي از کلمات ما با گيلکي تفاوت دارد

-
پاسخ:
ديلمستان: ديلمي و گيلكي دو زبان جدا هستند.


علي حبيبي کمني (بنت نبي الا..)
سه شنبه 4 آبان 1389 ساعت 7:43

باعرض سلام خدمت شما و کمنيهاي عزيز سراسر ايران.
تشکر از مطالب زيباتون.جهت استحضار با توجه به اينکه روستاي کمني جزء شهرستان سياهکل (ديلمان ) مي باشد اما لهجه مردمان کمني به سبک رودبار ، الموت ،طالقان و.. مي باشد.در صورتيکه بيشر همسايگان روستاي کمني به لهجه گالشي صحبت مي نمايند.

- ali20habibi@yahoo.com


امين سعيدي
یکشنبه 31 مرداد 1389 ساعت 21:37

مطالب بسيار خوب و ارزنده اند فقط خواهش ميكنم (لزگين) يعني چه؟هرچه درموردش مطلب داريد لطفا برام بفرستيد.از لطفتون بي نهايت ممنونم

- aminsaiidi@yahoo.com


امان شجاع زينکانلو
سه شنبه 22 تیر 1389 ساعت 5:47

باتشکر وسپاس ازوب سايت پرمحتوي شما بنده يکي ازکرمانجهاي خراسان شمالي هستم مي خواستم به(مناطق) روستاهاي کرمانج نشين آن منطقه مسافرت نمايم لطفا نام روستاهاي کرمانج نشين ومکاني جهت اقامت ودسترسي به آن مناطق براي بنده ايميل نماييد باسپاس فراوان

- amansh51@yahoo.com
پاسخ:
چشم


عباس زربيني سيداني
یکشنبه 20 تیر 1389 ساعت 6:2

با سلام و درود فراوان و خداقوت به شما
ميخوام يه پيشنهادي بدم
همونطور كه مستحضريد زبان ديلمي از بازمانده هاي زبان پارتي(پهلوي اشكاني يا پهلواني) است.
و با توجه به اين نكته كه در آن زمان نوشتن زبان پارتي با دو رسم الخط "پارتي" و "مانوي"(گونه اي از پارتي) رايج بوده و باز با توجه به نواقص آوايي الفباي پارتي،
پيشنهاد مي كنم براي نگارش زبان ديلمي از الفباي مانوي استفاده كنيم.
البته پر واضح است كه اين مورد ، حتي در صورت مقبوليت توسط اساتيد، سختي هاي خودش و زيرساختهاي فراوان براي رايج شدن در نزد مردم را نيز به همراه دارد.
و احتراما" باز پيشنهاد ميكنم در صورت لزوم براي اطلاعات بيشتر و همچنين مشاهده ي دو رسم الخط زبان پارتي به كتاب "تاريخ زبانهاي ايراني" ، انتشارات مركز دائرة المعارف بزرگ اسلامي(مركز پژوهشهاي ايراني و اسلامي) نوشته ي "حسن رضائي باغ بيدي" ، در فصل ششم(زبانهاي ايراني ميانه ي غربي)،صفحه ي 128 مراجعه بفرماييد.

- climax.faith@gmail.com


شاهۆ
چهارشنبه 9 تیر 1389 ساعت 16:56

سلام و با عرض خسته نباشید

دوستان مطالب جالبی رو نوشته بودن متشکرم. من خودم کرد هستم .من یک بار از اقای روشن لزگین استاد زبان زازاکی درباره رابطه زبانشون با دیلمستان پرسیدم گفت درسته که شباهتهای زیادی بین این دو زبان وجود دارد ولی این شباهت بین کردی هورامی و دیگر لهجه های کردی بیشتر میدونست . در ضمن او زازاکی را جزوی از زبان کردی میدانست ومهاجرتشون رو از جنوب کردستان عراق در بیش از 1000سال پیش میدونست
نکته بعد اینه که ریشه همه زبانها و گویشهای شمال غربی ایران یکی هستند و هر چه دست نخورده تر مونده باشن به هم شبیه ترند.

- shaho_ahmadi@yahoo.com


علی صمیمی
سه شنبه 1 تیر 1389 ساعت 6:22

با سپاس از پاسخگویی سریع شما
در همین چند ساعت گذشته چند منبع مختلف رو مطالعه کردم . خود زازا ها اعتقاد دارند که از منطقه دیلمستان مهاجرت کرده اند و اکثرا دارای مذهب شیعه علوی هستند که با شیعه امامیه تفوت های زیادی داره و بسیار شبیه آیین یارسان هست که در منطقه کرمانشاه رواج داره. با توجه به این مسئله و شباهت فراوان زبان کردی هورامی و گورانی با زبان زازا جای شکی نیست که مهاجرت بزرگی صورت گرفته اما کی و از کجا همه منابع تاریخی ساکت اند. با یک بررسی اجمالی روی زیان کردی منطقه خودمون و زبان زازا و همچنین زبان دیلمی شباهت های دستوری و لغوی فراوانی پیدا کردم و همچنین اگر در کتیبه های تاریخی دقت کرده باشید همه هخامنشیان و ساسانیان دارای ریش هستند اما در آثار دوره اشکانی بیشتر تصاویری هست که افراد در آن دارای سبیل بلند هستند که این ریشه در آیین مهر دارد و در منطقه کرمانشاه آنها که دارای آیین یارسان هستند نیز دارای سبیل بلند هستند و کوتاه کردن آن در آیین ممنوع است. با توجه به این شواهد شاید بشود گفت که زیان دیلمی و کردی هورامی و زازا و کردی کرمانشاهی و گورانی دارای ریشه مشترک از پهلوی اشکانی هستند. البته این صرفا یک حدسه و نیاز به بررسی فراوان از لحاظ زبانشناسی داره.
یک بررسی دیگری هم که داشتم این بود که گفته میشه زبان زازا دست نخورده ترین زبان ایرانی هست و دارای واژه های غنی ایرانی.
در آخر یک پیشنهاد دارم و اونم اینه که به تدریج و از پایه نکات دستوری زبان دیلمی رو مطرح کنید تا مشتاقان بهتر بتونن با این زبان آشنا بشن
بسیار متشکرم

- samimy_ali@yahoo.com


علی صمیمی
دوشنبه 31 خرداد 1389 ساعت 13:20

با درود فراوان
از کرمانشاه براتون می نویسم. به اتفاق چند تا از دوستان در حال تاسیس انجمن زبانشناسی کرمانشاه هستیم و نیازمند به کمک!
از مقاله شما بسیار لذت بردم و یک سوال بزرگ برام بوجود اومد
خواستم بدونم زبان دیلمی آیا همان زبان زازا های ترکیه هست؟ یا تفاوت دارند؟
چون در کلیه مناطق کرد نشین دو زبان کردی هورامی و زازا نیاز به مترجم دارند! میخواستم بدونم آیا ریشه این دو زیان همون زبان دیلمی نیست؟
آیا در تاریخ از مهاجرت دیلم ها به کرمانشاه یا آناتولی سندی در دست هست؟
راستش از اینکه شما زبان زازا رو می فهمید تعجب کردم چرا که فکر می کردم در ایران کسی این زبان رو متوجه نمیشه اما الان بسیار خوشحالم و مشتاق یاد گیری این زبان
منتظر راهنمایی های شما هستم.

- samimy_ali@yahoo.com
پاسخ:
سلام
اين زبان كاملا ريشه ديلمي داره ولي خيلي فرق داره و آميخته با زبانهاي همسايه شده. با زحمت ميشه متوجه شد.
واژه ها غريبه اند .
در هر حال اينكه چند ميليون ديلمي در شرق تركيه زندگي ميكنند باعث خوشحالي ما شد. ما هم تازه متوجه اين موضوع شده ايم. و تحقيقي در اين باره انجام نداده ايم.
ولي درباره زبان رايج در كوهستان شمال ايران و ديگر زبانهاي كاسپياني در خدمت شما هستيم .


میلاد اصغرزاده
یکشنبه 9 خرداد 1389 ساعت 6:41

اقای نظری سلام
همونطور که میدونید بحث زبان شناسی یه بحث بازه . تو زبان فارسی هم همواره دستورهای ناسخ و منسوخی داشتیم و داریم و این به خاطر ظرفیت های زبانی ایه که به مرور زمان در موارد مختلف باز یا بسته میشند.فعلا یه برداشت به روز از زبان هست که خودم اون را کاملتر میدونم.اگر ما بخوایم زبان را یک ملغمه ی کلی جغرافیایی بدونیم و بعد زبانهای محلی زیر مجموعه ی اون زبان معیار را که خیلی وقتها از لحاظ دستوری تفاوتهای اشکاری با زبان معیار دارند را لهجه های تحت لوای اون زبان (مثلا لهجه های ایرانی را زیرمجموعه ی زبان واحدی به نام فارسی) بدونیم . اونوقت ما فقط یک چتر ناسیونالیستی را برای اون باز کردیم که قواعد علمی ای برای دفاع از اون نخواهیم داشت . تعریفی که دوست دارم بر این پایه استواره که هرچند ریشه یابی تاریخی برای زبان معیار یا محلی و زبان و لهجه یابی مهمه و اصلی حیاتی به حساب میاد ولی با تفاوت های زبانی ای که پیدا میشه دیگه پیدا کردن اصولی هماهنگ و ساختاری برای همسان انگاری اونها ناممکنه و و قت تلف کردن به حساب میاد . با این نگاه حتی میتونیم زبان کردی کرمانجی را متفاوت از زبان کردی غربی به حساب بیاریم و به محدود ه بسیاری از زبانهایی که الان تو ایران لهجه نام میگیرند زبان داشته باشیم.البته میتونیم دایره را یک کم بازتر بکنیم و همانندی های دستوری و لغتی را هم به عنوان یک پایه برای یکی دونستن زبانها درست بدونیم.با بحث های مطروحه یه زبان واحد اولا باید دارای ریشه ی تاریخی واحدی داشته باشه دوماً از لحاظ دستوری و لغوی تا حدودی شباهتهایی در محدوده ی پراکندگی گویشی خودش داشته باشه و سوما ً تا حدودی کلی برای مردم تمام پراکندگی خودش با تفاوت لهجه ها قابل فهم باشه و البته اون زبان کلی ادعایی هم بیان روشن و شناخته شده ای داشته باشه .مثلا وقتی ما تمام زبانها و لهجه های موجود در ایران را زیرمجوعه ی فارسی معیار میدونیم در عین حال گویش و زبانی هم به نام فارسی وجود داره که کاملا شناخته شده است . حالا من از شما چند تا سوال دارم . اول اینکه این زبان دیلمی که شما ازا ون صحبت می کنید دارای چه قواعد دستوری و لغویه و دقیقا مردم کجا با اون زبان صحبت می کنند(در مقایسه با زبان فارسی که عرض کردم). منظورم اینه که صرفا به دلیل یکسان دانستن ریشه ی هویتی یک جغرافیا نمیتونیم تمام زبانهای زیرمجموعه ی اونجا را تحت عنوان یک نام قرار بدیم . البته اگر شما زبانهای شهرستان را انشقاقی از زبان اولیه ای به نام دیلمی بدونید قابل بحث خواهد بود ولی خوب همونطور که می دونید ریشه ی بسیاری از زبانهای منطقه مثل کردی کرمانجی بیشتر به کردی شرقی مرتبطه تا نواحی داخلی.همینطور زبان ترکی موجود در شهرستان . البته میشه رو محدوده زبانی تاتی صحبت کرد چون هم از لحاظ تاریخی و هم جغرافیایی روشن تر و گسترده تر از بقیه روش بحث علمی شده . ولی خوب بازم همونطور که میدونید زبان تاتی از تالش تا خلخال و تا نواحی غربی تر و حتی مرکزی تر ایران برد داره و اون را نمتیونیم زیرمجموعه ی دیلمی یا مختص به دیلمستان بدونیم.چهارم اینکه حتی اگه با فرض شباهتهای دستوری زبانهای داخلی منطقه همه ی اونها را تحت نام واحدی به نام دیلمی قرار میدیم شباهتهای دستوری و لغتی اونها تا چه اندازه است . مثلا کردی با گالشی یا تاتی چه شباهت ها و تفاوت هایی وجود دارند و اصولا این شباهتها اینقد زیاد هست که باعث باشه اونها را همه تحت یک نام و زبان واحد به حساب بیاریم.البته حرفهایی که زدم یه نظر به حساب میاد و همونطور که میدونید فضا برای بحث در این محدوده زیاده . پرداختن به زبانهای شهرستان مثل خیلی از موارد دیگه ای که سایت شما ذهن را به اونجا میبره یکی از ارزوهای منه که متاسفانه به خاطر گرفتاری هایی ک زندگی روی شونه های همه ما میگذراه کمتر به اون میرسیم. ای کاش شما روی لینک من در سایت تیتر بررسی زبان کردی کرمانجی را میگذاشتید تا حداقل کردزبونها به اون مراجعه کنند . همینطور خودتون هم اگه انتقاداتی به مقاله ی من دارید و نظرات صائبی که حتماً دارید حالا راجع به کردی کرمانجی (راستی پراکندگی ای که تو کردی گفتید نظرم را جلب کرد . من با چند تا گویش که صحبت کردم مثل گردویشه ای و منجیلی خیلی متفاوت نیستند . ؟؟)و مباحث دیگه ی زبانی خوشحال میشم از بهره مندیشون .
دوستدار شما - پاینده باشید
میلاد اصغرزاده

-
پاسخ:
ديلمستان: توضيح كوتاه در چند جمله بسياري از ابهامات را روشن خواهد كرد:
- زبان فارسي معيار لهجه ي تهراني مي باشد و كليه فارس زبانها و غير فارسها نيز از آن استفاده مي كنند . مردمان گستره فلات ايران و حتي آنانكه فارسي را بعنوان زبان چندم اموخته اند سعي مي كنند به تهراني سخن بگويند. مثلا من و شما كه تهراني صحبت ميكنيم نه اصفهاني يا مشهدي. اگر زبان ديلمي را در مقياسي كوچكتر ببينيم بخاطر قديمي بودن اين زبان كثرت لهجه ها و گويشها مشهود است و اينكه معيار زبان ديلمي چيست هيچ نظري در اين خصوص داده نشده است. ولي آنچه پيداست زبان ديلمي ناحيه رودبار زيتون و رودبار الموت دست نخورده تر باقي مانده است و مثل زبان ديلمي ديلمان آهنگ گيلكي به خود نگرفته است.
- در خصوص دستور زبان ديلمي نيز بايد بگوييم اين يكي از دغدغه هاي بزرگ ماست چون اين دستور زبان با اندكي تفاوت در قالب زباني ديگر به نام گيلكي كه شباهتهاي اين دو زياد است ارائه مي شود. پس اين دستور زبان وجود دارد با نامي ديگر و اين نكته نيز قابل ذكر است كه براي كليه زبانهاي شمالي كه شاخه هايي از پهلوي اند مي توان معياري مشترك و دستور زباني مشترك تعريف كرد اگر تعصبات و تماميت خواهي قومي خاص در ميان نباشد.
- نكته ديگر اينكه سايت ديلمستان ادعاي اينكه كليه زبانهاي ميهمان اين سرزمين زير مجموعه ي زبان ديلمي هستند را نكرده است و نمي كند و اگر در خاطر مباركتان باشد طي تماس تلفني كه با هم داشتيم عرض كردم اين سايت به جغرافيايي به نام ديلمستان مي پردازد و تقريبا از كليه زبانهاي ايراني در اين جغرافيا بخاطر مهاجرت به اين منطقه زندگي مي كنند.
- و نكته ي اخر اينكه واژه اي به نام تاتي و زباني به نام تاتي در اين جغرافيا وجود نداشته و ندارد. تركان به غير ترك تات مي گفته اند كه معادل عجم است براي عرب. اين واژه شمالي نيست.
براي ديدن جغرافياي زبانهاي شمالي لينك زير را ببينيد :
http://www.deilamestan.com/news_loader/news.aspx?index=173


عگیت اسکاریژ دیلمی
دوشنبه 27 اردیبهشت 1389 ساعت 12:5

Selam u Merheba şıma ri

Ez Turkiya ra şıma nusena. Ez bıxuı Zazawa o zuoni ma zi Zazakiwa. Ma xuı Deylemi hesebnên. Ma zuoni xuı ri’z voni Deylemki/Dımılki/Zazaki.
Belê ma Zazê o ma Deylemıji. Yoni welati ma Deylem’u o zuoni ma zi Zazakiwa.
سملام
من از ترکیه می نویسم/
ما زازا هستیم و زبان ما هم زازکی هست
ما خود را دیلمی می دانیم/ صد سالها پیش ما از دیلم به ترکیه رفته ایم
زازایان/دیلمیان در ترکیه جمعیتی 6 میلیون نفره دارند.
من خودم ناشر یک مجله ای زازکی/دیلمی هستم
البته که دیلمی/زازکی یک زبان مستقل هست.

- zazamiraz@hotmail.com


عباس زربینی سیدانی
سه شنبه 24 شهریور 1388 ساعت 18:0

به نام سلام و خسته نباشید.
یک سری بحثهایی تو ویکی فارسی پیرامون زبان دیلمی شده و حتی بعضی ها اونو زیرمجموعه ی گیلکی دونسته اند و نسبت به پیشینه ی زبانی با نام زبان دیلمی اظهار تردید کرده اند.و به شدت نسبت به اون مقاله ی دیلمی اعتراض کرده و حتی گفته اند که در ویکی انگلیسی زبان دیلمی را تحت لوای گیلکی قرار داده ایم!!!
در اون بحث ها که من مطالعه می کردم حتی یک اشاره ای هم به این سایت شده.
واقعا زبانی با نام دیلمی وجود نداشته؟

- climax.faith@gmail.com
پاسخ:
همه ي اون بحث ها دفاعيات 3 ساله ي من بوده است.(manazarib) امضاي ويكي من هستش.
هم به ويكي اصلي و هم فارسي با دليل و مدرك ثابت كردم كه اين زبان وجود دارد و موفق به ثبت اين مهم شدم.
برادران گيلك ما بسيار مخالف اين قضيه بودند ، طبيعي هم هست.چون سالها به مصادره ي اين زبان پرداخته بودند و آنرا لهجه اي از گيلكي مي دانستند كه بهيچوجه درست نيست!!!
بارها مقاله هاي من را پاك كردند و يا با ظرافت خاصي تغييرش دادند تا اينكه كار به مديران ويكي رسيد و مقاله ها رو به بحث گذاشتند و نتيجه اين شد كه چنين زباني وجود دارد و بايد مقاله هاي مربوطه نيز حفظ شوند.
البته كمي در اين مورد دست تنها هستم اگر ويكي نويسي بلدي عضو شو و به پاسداري از اين مقاله ها بپرداز تا كم كم بتونيم براي ديلمي ويكي جداگانه اي ايجاد كنيم.
اين لينكها را ببينيد:
http://en.wikipedia.org/wiki/Caspian_languages
http://en.wikipedia.org/wiki/Deilami_language
http://fa.wikipedia.org/wiki/%D8%AF%D9%8A%D9%84%D9%85%D9%8A
http://fa.wikipedia.org/wiki/%D8%A8%D8%AD%D8%AB:%D8%AF%DB%8C%D9%84%D9%85%DB%8C
پاينده باشيد



عباس زربینی سیدانی
سه شنبه 17 شهریور 1388 ساعت 15:33

به نام سلام،
خدا قوت!
از اینکه باز سر موقع به پرسشم پاسخ دادین ممنون.
من دوست دارم کمکی برای گسترش هرچه بیشتر زبان دیلمی کنم.
من چند ده لغت ناب دیلمی که امروزه فقط از دهان گویشوران قدیمی و سالخورده شنیده میشود و در شرف فراموشیست در طی ماهها کند و کاو و پرس و جو از ماهیت کلمات(اسم،فعل و ...) در دفترچه ام یادداشت کردم.
اما پراکنده و نامنظم هستند.
اگر میتوانند مثمر ثمر باشند لطفا بهم بگین.
ضمنا یک چیزی یادم رفت.
یکی از فاکتورهای شناسایی استقلال زبانها قواعد و گرامر و بیان آن زبان است.
و از آنجایی که به خوبی مستحضرید گرامر دیلمی اصلا مشابه فارسی نیست.
پس این میتواند دلیل محکمی بر زبان بودن دیلمی باشد تا گویش و لهجه بودن آن.
یک ارشد زبانشناسی اینو امروز بهم آموخت.
khodaavande ji kham shemi jaan saagh boboo.
یا حق

- climax.faith@gmail.com
پاسخ:
چرا نمي توانند مثمر ثمر باشند؟!
شما مي توانيد نتيجه تحقيقات خودتونو در بازه ي زماني خاص مثلا بصورت هفتگي يا ماهيانه و ... به سايت ارسال نموده تا بقيه نيز از اين موضوع بهره ببرند.
با توجه به كثرت تنوع گويش و لهجه در كوهستان ديلم ، اين مساله را توجه داشته باشيد كه نام مناطق يا حتي روستاهايي را كه واژه ها بكار مي روند را نيز قيد بفرماييد.


عباس زربینی سیدانی
دوشنبه 16 شهریور 1388 ساعت 16:43

سلام و واقعا خسته نباشید
این خدا قوتو از ته دل گفتما!!!
از اینکه به پرسشم پاسخ دادید واقعا ممنونم.
من یه سری تعریفهایی تو ذهنم دارم:
زبان ابزار ارتباطی مستقلیست.مثل عربی،فارسی،ترکی،کردی و......
گویش یکی از شاخه های یک زبان است.اما خیلی مشابه آن نیست.مثل لری،گیلکی،دیلمی و....... که اینا از شاخه های فارسی هستن(حداقل امروزه)
اما یک لر به سختی متوجه دیلمی میشود و شاید واقعا برایش گنگ باشد!!!
ولی تشابه فوق العاده زیاد فارسی و دیلمی(حداقل دیلمی سال88) منو وادار میکنه که نتونم دیلمی رو به عنوان زبان مستقل باور کنم.انگاری که یه گویشه.
از طرفی لهجه هم از شاخه های زبان است که فقط تفاوتش در اصوات و بعضی اصطلاحاته.مثلا لهجه های فارسی:
مثل قمی،مشهدی،اصفهانی،شیرازی
اگه یه قمی با اصفهانی صحبت کنه راحت متوجه میشه.
اینا اطلاعاتین که من از دبیر ادبیات بومیمون پرسیده بودم.اما شک دارم.
سوال بعدی من رسم الخط زبان دیلمی هست.
من که رسم الخط فارسی رو اصلا قبول ندارم!!!
کمبود داره.حتی از عربی هم ناقص تره!
ما باید دیلمی رو به لاتین بنویسیم؟
و باز سوال بعدیم اینه که آیا تا به حال کسی گرامر جامع و مدونی واسه این زبان ارائه داده؟
از ظاهرش برمیاد قواعد بسیار منظم و بسیار سختی درش حاکمه.
با اون اصطلاحات بومی غنیش.
میشه بازهم بهم لطف کرده راهنماییم کنین؟
از پروردگار کامیابی شما را خواستارم.

- climax.faith@gmail.com
پاسخ:
اينكه ديلمي زبان است يا گويش و لهجه ، بايد از صاحب نظران آن رشته پرسيد ولي آنچه ما دنبالش هستيم موجوديت چنين زباني است كه اهل تريبون مغرض باعث حذف آن شده اند يا با نام ديگري خوانده اند يا به نام زبانهاي همسايه مصادره اش كرده اند.
در مورد رسم الخط بايد عرض كنم كه رسم الخط فارسي توان نوشتن بسياري از آواها در زبان محلي ما را ندارد مثلا معادل واژه بردار كه مي شود اوگور(Oguir) ، به هيچ وجه با حروف فارسي نمي توان اين صدا ها را نوشت و شايد هم لاتين توان آن را نداشته باشد.
اما در مورد گرامر ، متاسفانه اين زبان با گويشهاي متنوع اش بسيار تنها و غريب مانده است ...


مهدي لشگرياني
چهارشنبه 4 شهریور 1388 ساعت 20:51

من سياهكلي هستم و وقتي در ديلمان يا رودبار با لهجه سياهكلي صحبت ميكنم بدون مشكل زبان هم را ميفهميم;درغرب گيلان مثل فومن باز هم آنقدر اشتراك زباني دارم كه احتياج به مترجم نداشته باشم!!!!سوال من اينست كه نام اين زبان چه ديلمي چه گيلكي آيا يكي بودن آن روشن نيست؟در گيلان زبان غالب براي همه قابل فهم است وگيل وديلم از هم جدايي ناپذيرند.به اميد سربلندي گيلان عزيز!

- nik.mehdi@gmail.com
پاسخ:
با سلام
اين اشتراك در مورد زبانهاي محلي مازندراني و زبان تالشي هم صدق مي كند .ما زبان آنها را نيز ميفهميم.زيرا همه ي اين گويشها يا زبانها از يك ريشه اند. زبان پهلوي قديم.
ولي اين دليل خوبي نيست براي اينكه نامشان را يكي بناميم.هر كدام جايگاه خود را دارند.
آيا پاي صحبت كردن ديلمي زبانهاي بوميان كرج و ساوجبلاغ و حتي الموت نشسته ايد؟
مطمئنم سخت زبانشان را متوجه خواهيد شد. به جغرافياي گيلان كنوني محدود نشويد. از سپيدرود و دلفك تا كوههاي سمنان مردم ديلمي زبانند با لهجه هاي مختلف.
هر چه به مرز جلگه ي گيلان نزديك مي شويم فهم زبان گيلكي آسانتر مي شود دليل آنهم مراودات چند ساله اي است كه برقرار است.
بنده با همكاران كرجي خود ديلمي صحبت مي كنم و گيلكي نيز مي دانم ، هم بيه پس و هم بيه پيش اما آنها هيچي از گيلكي نمي دانند.
و اگر من گيلكي مي دانم بخاطر دليلي است كه در بالا آوردم .
به اميد داشتن گيلاني آباد و سبز.


مريم رضايي
یکشنبه 28 تیر 1388 ساعت 0:13

در اين مورد چيزي نميدونستم.
جالب بود برام و بخشي از نوشتار دغدغه فكري هميشگي من بود.
اينكه مردم هر قسمتي از اين جغرافيا زبان خودشونو يه چيز مينامند، در حالي كه گيلگي هم نيست.البته نزديكترين همسايه به گيلكي است.
به نظر من اين نام درست و فراگير بايد به اطلاع همه برسه تا اين چند گانگي از بين بره.
تاتي ناميدن اين زبان در برخي مناطق واقعا عجيبه. معلوم نيست از كجا اومده.


- m_rezaee@live.com


فرزان فرح پور دیلمی
سه شنبه 16 تیر 1388 ساعت 4:25

من به عنوان یک دیلمی اصیل به اصالتم افتخار کرده و میگویم زبان من دیلمیست...به امید بازگشت عظمت این خاندان بزرگ

- farzan_fd@yahoo.com


Gil Amard
سه شنبه 5 خرداد 1388 ساعت 14:55

Zabane sarasare Kuh-ha-ye DEYLAM (ya be estelah-e Arabi Al-Borj) Az Amarddus(sefidrud) ta Gorgan GILANI(GIL O DEILAM) ast . Tat kalameyi ast Torki be maana-ye Zaban-nafahm ya Bigane. Kurmanji shaxeyi ast az Kordi va yek zabane qeyre
bumi ast, Manande Lori va Torki
Movaffaq Bashid

- gil_amard@yahoo.com


اوژنفر
سه شنبه 28 اردیبهشت 1388 ساعت 15:1

آقاى مهدى برسرى عزیز. سلام و درود به شما، خسته نباشید. اخیرا در ویكى پدیاى فارسى بحثى پیرامون زبان دیلمى در گرفت، بعضى از دوستان گیلكى ما از وجود مقاله ایى درباره زبان دیلمى خوشنود نبودند و پیشنهاد حذف آن یا تغییر نام آن به لهجه دیلمى دادند، در هر دو مورد راى مخالف داشتند، در هر حال مقاله دیلمى (درباره زبان دیلمى ) با اسناد فراوان باقى ماند. پیشنهاد من این است كه شما نقشه مناطق شمال و زبانهاى آن را به مقاله دیلمى در ویكى فارسى و انگلیسى بیفزایید. حتى بهتر است كه سایت خود را بر اساس (مجوز گنو) براى ویكى آزاد اعلام كنید كه همه بتوانند از مقا لات و نقشه هاى شما با آزادى كامل استفاده كنند.

با سلام هاى گرم به همه دیلمیان و دیگر هم ولایتى هاى شما. اوژنفر

- ojanfar@googlemail.com


عباس زربيني
دوشنبه 21 اردیبهشت 1388 ساعت 19:39

سلام و مرحبا
من اهل رحمت اباد و روستاي سيدان هستم.راستش اين يكي از دغدغه هاي منه كه اسم زبان يا حتي لهجه اي كه صحبت ميكنم چيه؟
يه سري ميگن ديلمي يه سري ميگن تالشي و يه سري ميگن تاتي!!!
ممنون ميشم راهنمايين كنين كه گويش دارين يا زبان و اسمش چيه؟

- climax.faith@gmail.com
پاسخ:
اسم زبان ما نه تالشي است و نه تاتي : تالشي كه محدوده اش مشخصه و زباني است كه در تالش ايران و تالش جمهوري آذربايجان صحبت ميشه و تاتي واژه اي است كاملا غير بومي و زباني است كه در تاكستان، خلخال و مناطقي از آذربايجان ... صحبت ميشه.
اسم زبان(نه گويش) ما فقط و فقط "ديلمي" است.


قا سم حسن نژاد ملومه
یکشنبه 6 اردیبهشت 1388 ساعت 19:41

با سلامي به سرخي شقايق هاي ديلمستان
تحقيق شما در مورد زبان ديلمي مرا تحت تاثير قرار داد. زحمت شما مورد تقدير است.همواره شاد و سربلند باشيد. خدا نگهدار

- hasannejad_ghasem@yahoo.com


بهنام خداجو
شنبه 5 اردیبهشت 1388 ساعت 1:25

از مطلب زیباتون تشکر می کنم.

- khodajo@gmail.com


   ثبت نظر
نام و نام خانوادگی :   (الزامی) 
پست الکترونیکی :   
وب سایت :   
متن نظر :   
    deilamestan@gmail.com   
  ديگر مطالب
شعر ي به زبان آذري در مورد مادر
تصاويري زيبا از بره سر خورگام
شعري از ديار روستاي پاکده قديم
درفك استوار و كهن
يک روز زيبا در طبيعت کليشم
روستاي سوسف ومحله هايش…..؟!
نامه عبدالوهاب کاظمي سرملي به يک جهادي
غفلت از نقش رسانه در معرفي جاذبه هاي تاريخي و گردشگري
باز گرد
نقل قديمون
ميهن من
درياچه ي زيباي خولشکو